Choirokoitia ősi területének története a Krisztus előtti 6. évezredre nyúlik vissza. Annak a falunak a területén fekszik, melytől a nevét is kapta, mely a larnakai járásában, a déli part felé tartó Maroni-folyó nyugati partján, a tengertől 6 kilométerre található. Choirokoitia, mely 1988. óta az Unesco Világörökség részét képezi, az egyik legjobb állapotban fennmaradt település ebből az időszakból, nemcsak Cipruson, de az egész keleti Mediterrán régióban. A teleülés egyetlen bejárata – egy kőtömbbe ékelődő „lépcsőház” – a falut körbevevő fal külső oldalába vezet, s már több mint 180 méterről kivehető. Tökéletes be- és kijárást biztosít, valamint azt a problémát is megoldja, hogy a település 2 méterrel a terület fölé emelkedik. A fal védelmében a házakat egymáshoz zsúfolva építették, s csupán keskeny földsávok választották el őket egymástól, melyeket gyalogútként, illetve a hulladék eltávolítására használtak. Mindegyik ház több épületrészből állt, körkörös alaprajz szerinti elhelyezkedésben, egy nyitott terület körül elrendezve, mely kis belső udvarként funkcionált. A holtakat az épületkomplexumokon belül, gödrökben temették el. A faluban, melyben nem találtak kultikus helyet, becslések szerint 300-an lakhattak. Ez a civilizáció hirtelen tűnt el, melyre semmilyen magyarázatot sem találtak. Choirokitiát, mint a többi neolitikus települést a szigeten, a Krisztus előtti 4. évezredben hagyták el. A lelet közelében öt „modelltelepülés” található. Ezeket a falvakat neolitikus stílusban építették, az ősi módszereket és anyagokat felhasználva, az ásatások során talált tárgyak másolataival berendezve, hogy képet lehessen alkotni arról, milyen lehetett a település az ősidőkben. A falu körüli területen már a neolitikus idők óta a Cipruson szokásos növényeket és fákat termesztik. Tovább ...
Хирокития — неолитическое поселение на Кипре (недалеко от Ларнаки), существовавшее в VII—IV тыс. до н. э. Открыто в 1930-е гг. Порфириосом Дикайосом. C 1998 г — объект Всемирного наследия ЮНЕСКО. Археологическая культура, к которой относится город, была распространена также в других частях острова и в Леванте; соответствует периоду докерамического неолита. Население занималось земледелием и жило в круглых домах из сырцового кирпича. Поселение имело укрепления. Поселение было открыто в 1934 г. и исследовалось в 1934-1946 гг., а затем в 1970х годах. Поселение расположено на склоне холма в долине реки Марони в 6 км от южного берега острова. Кроме реки роль городских укреплений играла массивная каменная стена 2,5 м толщиной и 3 м в высоту. Круглые постройки были тесно расположены внутри городских стен. Их внешний диаметр — от 2,3 до 9,2 м, внутренний — от 1,4 до 4,8 м. Крыши были плоскими, хотя ранние исследователи предполагали, что кровля была в виде купола. Интерьер зависел от предназначения построек. Жилые имели очаг, скамьи и окна, в больших домах посреди помещения устанавливали столбы для подпорки крыши. По-видимому, хозяйства состояли из нескольких круглых построек, как жилых, так и хозяйственных, которые окружали внутренний дворик. Поселение было основано около 7000 г до н. э. (акерамический период), в середине VI тысячелетия до н. э. было покинуто жителями по невыясненным причинам, после чего заселено только приблизительно через 1000 лет (в керамический период). Окончательно заброшено в начале IV тысячелетия до н.э. Остатки зданий относятся в основном к акерамическому периоду. Население достигало 300—600 чел., занималось земледелием и скотоводством. Рост жителей сравнительно низкий — у мужчин до 1,61 м, у женщин — ок. 1,51 м. Детская смертность была очень высокой, а средняя продолжительность жизни низкой — ок. 22 лет. В среднем мужчины доживали до 35 лет, женщины — до 33 лет. Мертвых хоронили под полом домов, иногда с ними в могилу клали пищу и другие предметы, что указывает на наличие культа мертвых. На полях сеяли, в основном, зерновые, собирали дикорастущие фрукты, фисташки, фиги, оливы и сливы. В поселении найдены останки оленей, овец, коз и свиней. Дальше ...
Khirokitia (sometimes spelled Choirokoitia) is an archaeological site on the island of Cyprus dating from the Neolithic age. It has been listed as a World Heritage Site by UNESCO since 1998. The site is known as one of the most important and best preserved prehistoric sites of the eastern Mediterranean. Much of its importance lies in the evidence of an organised functional society in the form of a collective settlement, with surrounding fortifications for communal protection. The Neolithic aceramic period is represented by this settlement and around 20 other similar settlements spread throughout Cyprus. The settlement of Khirokitia is situated on the slope of a hill in the valley of the Maroni River towards the southern coast of the island about 6 km from the sea. Subsistence methods practiced by its Neolithic inhabitants included farming crops, herding sheep and goats, and raising pigs. It is a closed village, cut off from the outside world, apart from by the river, by a strong wall of stones 2.5 m thick and 3 m at its highest preserved level. Access into the village was probably via several entry points through the wall. The buildings within this wall consist of round structures huddled close together. The lower parts of these buildings are often of stone and attain massive proportions by constant additions of further skins of stones. Their external diameter varies between 2.3 m and 9.20 m while the internal diameter is only between 1.4 m and 4.80 m. A collapsed flat roof of one building found recently indicates that not all roofs were dome shaped as was originally believed. The internal divisions of each hut were according to the purpose of its usage. Low walls, platforms designated work, rest or storage areas. They had hearths presumably used for cooking and heating, benches and windows and in many cases there is evidence of piers to support an upper floor. It is believed that the huts were like rooms several of which were grouped around an open courtyard and together formed the home. The population of the village at any one time is thought not to have exceeded 300 to 600 inhabitants. The people were rather short – the men about 5' 3" on average and the women about 4' 11". Infant mortality was very high. On average adult men reached 35 years of age and women 33. The dead were buried in crouched positions just under the floors of the houses. In some instances provision was made for offerings, possibly indicating a form of Ancestor cult within the households. This, the earliest known culture in Cyprus, consisted of a well-organised, developed society mainly engaged in farming, hunting and herding. Farming was mainly of cereal crops. They also picked the fruit of trees growing wild in the surrounding area such as pistachio nuts, figs, olives and prunes. The four main species of animals whose remains were found on the site were deer, sheep, goats and pigs. The village of Choirokoitia was suddenly abandoned for reasons unknown at around 6000 BC and it seems that the island remained uninhabited for about 1500 years until the next recorded entity, the Sotira group. More recent discoveries, however, including several sites in the vicinity of the ancient acropolis of Amathus on the eastern edge of modern Limassol, have filled this chronological gap considerably, revealing that the island was probably occupied continuously at least from the ninth millennium BC. Early communities were small and widely dispersed, so not every region would have been as heavily exploited as later in prehistory. See more ...
Az Amathosz akropoliszában található Aphrodité-szentély, mely állítólag a második legjelentősebb szentély volt Cipruson, a legenda szerint a legfopntosabb, a Palaepafos-i szentély „törzshajtásának” tekinthető. A görög stílusú templom és a közvetlenül alatta található leletek kora egészen a késő ptolemaioszi és császári időkre nyúlik vissza. A szentély létezését az i.e. 8. századig felajánlott áldozati ajándékok is bizonyítják. Az évszázadok során Aphrodité szentélye hagyományos ciprusi szentélyként működött, egy körülzárt, megszentelt hellyel a ceremóniákhoz, és a felajánlásokkal az oltár körül. Lehetett még akár több épület is a területen, és maga a kultikus hely sem a főépületben kapott helyet. Két nagy kőkráter (nagyméretű monolit üst) is áll a területen, vélhetően a késői archaikus korból. A 19. század közepén az egyiket a Louvre-ba szállították, s jelenleg egy modern másolat helyettesíti a helyszínen. Elképzelhető, hogy hosszú ideig ezek voltak a szent hely központi elemei. A hagyomány szerint volt még két templom Amathous akropoliszában az Aphrodité-szentély mellett; egyiket Adonis, a másikat Hercules tiszteletére emelték, a helyüket azonban eddig még nem sikerült meghatározni. Tovább ...
Аматус или Амафунт — один из древнейших городов Кипра, находящийся на южном побережье острова в 24 милях к западу от Ларнаки. Аматус, как и Пафос, был одним из важнейших мест поклонения Афродите в древности, но развалины города, менее хорошо сохранились. Легендарным основателем города считается Кинир, отец Адониса и основатель культа Афродиты на острове, который назвал город в честь своей покойной матери Аматус (Аматеи). Наиболее древними археологическими объектами являются гробницы раннего железного века (1000-600 до н. э.) периода греко-финикийского влияния. Аматус упоминается как один из десяти городов-государств в анналах (табличках) ассирийского царя Асархаддона (668 до н. э.), где идентифицировался с городом Картихадасти (по-финикийски «Новый город»). Население Аматуса в период X-V вв. до н. э. говорило в основном на этеокипрском языке (однако греческий язык использовался и имел высокий статус), в отличие от остальной части острова, где греческий язык был разговорным. Тем не менее, признаки этнической обособленности Аматуса от остального Кипра отсутствуют, а имена местных правителей являются греческими. Дальше ...
The Sanctuary of Aphrodite at at the Acropolis of Amathous is believed to be second only to that of Palaepafos, of which, according to the myth, it was an off shoot establishment. The Greek-style temple and the remains immediately below it, go back to the late Ptolemaic and Imperial times. Evidence of the presence of a sanctuary in the area before then includes votive offerings going back to the mid 8th century BC. Through the centuries, the Sanctuary of Aphrodite was a traditional Cypriot sanctuary with a sacred enclosed space for ceremonies and votive offerings around an altar. There may have been other buildings in the area, but the cult itself was not housed in a main building. Two gigantic stone craters (huge monolith vessels) – believed to be of the late Archaic period stood in the area. One was taken to the Louvre in the middle of the 19th century and has now been replaced by a modern replica. It is possible that these remained the focus of the sacred space for a long period. According to tradition, there were two other temples at the Acropolis of Amathous apart from the temple of Aphrodite – one dedicated to Adonis and the other to Hercules. Their remains, however, have not yet been located. See more ...
Limassol Ciprus második legnagyobb városa és a Limassol közigazgatási kerület központja. A város a sziget déli oldalán, az Akrotiri öbölben fekszik. Délről a Földközi-tenger északról a Tróodosz-hegység határolja. Bár a főváros, Nicosia 80 kilométerre északkeletre, az ország legfontosabb nemzetközi repülőtere pedig 70 kilométerre keletre, Lárnakában található, Limassol tengerparti elhelyezkedése és Nicosiához fogható nagysága miatt kiemelkedő szerepet játszik Ciprus életében. A várostól nyugatra található a Brit Királyi Légierő Akrotiri Légibázisa. A sziget északi részének és azzal együtt legfontosabb kikötőjének, Famagustának 1974-es török katonai megszállása óta Limassol a sziget legfontosabb kikötővárosa. A városban két kikötő üzemel, a kisebb hajók befogadására alkalmas öreg kikötő, illetve a nagy kapacitású új kikötő. Ciprus stratégiai pozíciót foglal el a Földközi-tengeren: Európa egyik fontos tengeri kapuja, a Közel-Keletre, Ázsiába és Afrikába tartó kereskedelmi utak találkozási pontja. Nevezetességei: az Óváros; a középkori vár (vagy Citadella) és benne a Középkori Múzeum – A hagyomány szerint Oroszlánszívű Richárd és Berengária házassága ezen a helyen köttetett meg 1191-ben. Az eredeti vár építésének pontos dátuma ismeretlen, egyes források szerint Guidó jeruzsálemi király építtette 1193-ban. Az első hivatalos említése 1228-ból származik II Frigyes megjelenése kapcsán. A jelenlegi vár a XIV. században épült, a korábbi vár helyén. Számos ostromot élt át, illetve 1567-ben és 1568-ban is földrengés pusztította. 1590-ben került sor az újjáépítésére, akkor nyerte el jelenlegi formáját. 1940-ig (más források szerint 1950-ig) börtönként használták. A Régészeti múzeum – Amathusból és Kourionból származó leleteket, illetve a város különböző korszakaiból származó tárgyi leleteket bemutató múzeum. Tovább ...
Лимасол — город на юге Кипра, второй по величине город страны, крупный экономический, культурный и финансовый центр. Население — 235 тыс. человек (на 01 ноября 2011 г.). Лимасол расположен на берегу залива Акротири между древними городами Курион и Аматус, поэтому византийцы называли его Неаполис («новый город»). От Аматуса до центра современного Лимасола вдоль набережной тянется туристическо-курортная зона. Наиболее древние могилы датируются 2000 гг. до нашей эры. Древние историки не оставили упоминаний о годе основания города. В 327 году Елена Равноапостольная приняла решение построить недалеко от Лимасола церковь. В 1221 году город погрузился под землю после разрушительного землетрясения. В Лимасоле действует исторический музей, расположенный в средневековом замке. Есть также археологический музей, картинная галерея. Численность населения — около 235 000 чел. Традиционно в Лимасоле проживали как греки-киприоты, так и турки-киприоты. После 1974 года большинство турок-киприотов выехало на Северный Кипр. В 1990-х часть их вернулась, поселившись в турецком квартале Лимасола. В городе проживает много экспатов (греков из Греции), англичан, румын, болгар, филиппинцев, а также русских, имеется небольшая армянская диаспора (около 1250 человек), имеющая собственную церковь. Дальше ...
Limassol or Lemesos (Greek: Λεμεσός; Turkish: Limasol or Leymosun) is a city on the southern coast of Cyprus and capital of the eponymous district. Limassol is the second largest city in Cyprus, with an urban population of 160,000 in 2001. The Port of Limassol is one of the busiest ports in the Mediterranean transit trade and the largest port in Cyprus. It has also become one of the most important tourism, trade, and service-providing centres in the area. Limassol is renowned for its extensive cultural traditions, and is home to the Cyprus University of Technology. A wide spectrum of activities and a number of museums and archaeological sites are available to the interested visitor. Consequently, Limassol attracts a wide range of tourists mostly during an extended summer season to be accommodated in a wide range of hotels and apartments. A large marina is currently being constructed near the old town. Limassol was built between two ancient cities, Amathus and Kourion, and during Byzantine rule it was known as Neapolis (new town). Limassol's historical centre is located around its medieval Limassol Castle and the Old Port. Today the city spreads along the Mediterranean coast and has extended much farther than the castle and port, with its suburbs stretching along the coast to Amathus. To the west of the city is the Akrotiri and Episkopi, the British Overseas Territory. Limassol ranked 87th worldwide in Mercer's Quality of Living Survey (2012), between Bratislava and Tallinn. See more ...
Kolosszi vár – Johannita erődítmény a félszigeten, a várostól 14 km.-re nyugatra a 13 századtól őrizte a környék rendjét. ma is látható megtekinthető vár elődjét 1210-ben emelték, amikor a johannita lovagrend megszerezte Limassol környékének felügyeletét. A lovagok állandó csatározásai, és a szükséges javítások elmaradása miatt az építmény állaga két évszázad alatt olyannyira leromlott, hogy új erődítményre volt szükség. Mivel a vár stratégiailag jó helyen volt, nem új erődítmény építése mellett döntöttek, hanem a meglévő romjaira húzták rá az új kastélyt. A Kolosszi kormányzójának, Louis de Magnac utasítására induló építkezés végül 1454-re fejeződött be. A megerősített falak sokkal tovább voltak képesek visszaverni az ellenfeleket, így a masszív erődítmény Ciprus egyik legbiztonságosabb várának számított. Évszázadokkal később a törökök kezére került, akik eleinte még rendszeresen felújították, sőt hozzá is építettek, ám az 1800-as évek végére, uralmuk hanyatlásakor hagyták lepusztulni. Mivel fontos történelmi emléknek számított, az 1900-as évek elején a ciprusiak felújították, és ebben a formában látható ma is. A Kolosszi vár igen karakteres építmény: a kocka formára emlékeztető kastély 21 méter magas, oldalai 16 méter hosszúak. A három szintes épületbe betérve megtekinthetőek a földszinti raktárhelyiségek, a második emeleti konyhák, illetve a parancsnoki lakórész. A vár tetejéről szép kilátás nyílik a környékre, az épület udvarára. Kint a várudvaron az egykori istállók és ellátóhelyiségek romjai láthatóak, boltíves tornácok társaságában. Tovább ...
Замок Колосси — средневековый замок на южном берегу Кипра в 10 км западнее Лимасола. Замок был построен в начале XIII века королём Кипра Гуго I де Лузиньян. В 1291 году замок стал центром обосновавшихся на острове рыцарей-госпитальеров Иерусалимского ордена святого Иоанна. Помимо прочего, госпитальеры занимались выращиванием здесь сахарного тростника (бывший сахарный завод расположен в непосредственной близости от замка Колосси) и винограда. Именно отсюда пошло знаменитое кипрское вино "Коммандария". В XIV веке замок Колосси на несколько лет перешел во владение рыцарского ордена тамплиеров. Замок Колосси представляет собой массивное квадратное трёхэтажное сооружение, сложенное из блоков известняка желтоватого цвета, являясь прекрасным примером средневековой военной архитектуры. В 1454 году управляющий Луи де Маняк (Louis de Magnac) заново перестроил замок, придав ему нынешний вид. Главная башня замка трёхэтажная квадратная башня-донжон достигает почти 22 метров в высоту, толщина её стен составляет более 2,5 метров. Вход в донжон находится на втором этаже, в центральной части южной стены. На третьем этаже находились покои командора, а на крыше замка — наблюдательная площадка, с которой и сегодня можно осмотреть окрестности. В подвальных помещениях были сооружены колодцы. Дальше ...
Kolossi Castle is a former Crusader stronghold on the south-west edge of Kolossi village 14 kilometres (9 mi) west of the city of Limassol on the island of Cyprus. It held great strategic importance in the Middle Ages, and contained large facilities for the production of sugar from the local sugarcane, one of Cyprus's main exports in the period. The original castle was possibly built in 1210 by the Frankish military, when the land of Kolossi was given by King Hugh I to the Knights of the Order of St John of Jerusalem (Hospitallers). The present castle was built in 1454 by the Hospitallers under the Commander of Kolossi, Louis de Magnac, whose arms can be seen carved into the castle's walls. Owing to rivalry among the factions in the Crusader Kingdom of Cyprus, the castle was taken by the Knights Templar in 1306, but returned to the Hospitallers in 1313 following the abolition of the Templars. The castle today consists of a single three-storey keep with an attached rectangular enclosure or bailey about 30 by 40 metres (98 by 131 ft). As well as its sugar. the area is also known for its sweet wine, Commandaria. At the wedding banquet after King Richard the Lionheart's marriage to Berengaria of Navarre at nearby Limassol, he allegedly declared it to be the "wine of kings and the king of wines." It has been produced in the region for millennia, and is thought to be the oldest continually-produced and named wine in the world, known for centuries as "Commandaria" after the Templars' Grand Commandery there. See more ...
A tengerpart és Akrotíri sziget sík területe között található ez az amfiteátrum, ami magasan emelkedik a Földközi-tenger fölé Limasszol közelében, olyan embereket is lenyűgöz, akik nem igazán rajonganak az antik dolgokért. A színház az Eustoliosk komplexum mellett van, antikvárosból maradt fenn, ami római villából és fürdőkből állt, amiket a 7. századig használtak. Innen kilátás nyílik a köves tengerpartra, a Koúrion Beach-re és a Akrotíri félszigetre. A színházban 3500 ember fér el. 1961-től használják színdarabok és koncertek helyszínéül. A színháztól vezet egy út egy keresztény bazilikába, ami a pogány vallásról való áttérés időszakából van. Tovább ...
Курион (Курий) — античный город на Кипре близ современного Лимасола, существовавший с древних времён до Средних веков. Построен в 12 веке до н.э. микенцами, которые принимали участие в Троянской войне. Принадлежал грекам, римлянам, византийцам. Размещен на 70-метровом утесе с целью обеспечения безопасности горожан. Курион был одним из городов-государств. Там, где раньше были дома и термы (римские бани) сохранились мозаики. Все строения построены из известняка и представляли собой комплекс из 30 самых разных помещений, включая несколько бассейнов для купания. В городе сохранился античный театр (построен греками во II веке до н. э., несколько раз перестроен римлянами). Расположен на берегу залива Епископи. Дальше ...
Kourion, also Curias (Pliny v. 13) or Latin: Curium, was a city in Cyprus, which endured from antiquity until the early Middle Ages. Kourion is situated on the south shores of the island to the west of the river Lycus (now called Kouris), 16 M. P. from Amathus. (Peut. Tab.), and was recorded by numerous ancient authors including Ptolemy (v. 14. § 2), Stephanus of Byzantium, Hierocles, and Pliny the Elder. Today the site lies within the Akrotiri Sovereign Base Area, which forms part of the British Overseas Territory of Akrotiri and Dhekelia but it is maintained and administrated by the Republic of Cyprus according to the Treaty of Establishment. The ruins of Kourion, near the modern town of Episkopi, is located on one of the most fertile spots in the island, with extensive ruins and including well-preserved mosaics. Also of interest are the public baths, the necropolis, the Fountain House, House of Gladiators and House of Achilles. The most spectacular site at Kourion is the Greco-Roman theatre, or forum (pictured), that has been completely restored (with the Mediterranean as a backdrop) and is used today for open air musical and theatrical performances. It is one of the venues for the International Festival of Ancient Greek Drama. See more ...
Páfosz két ókori város Ciprus nyugati partján, az egyiket Ó-Páfosz (Palaipafos), a másikat Új-Páfosznak (Nea Pafos) nevezték. Amaz a Zefirion hegyfoknál feküdt, eredetét egy ó-föníciai gyarmatnak köszönhette s azzal dicsekedhetett, hogy Aphrodité itt emelkedett ki a tengerből. Ennek emlékére híres temploma és jóslóhelye volt, melynek főpapja az egész szigetre kiható hierarchikus főhatalmat gyakorolt. Később sokat szenvedett földrengéstől; Augustus alatt elpusztult, de a császár újból fölépítette és Augustának (Sebaszte) nevezte. Romjai még láthatók Kuklia nevű falu közelében. Új-Páfosz, jelentékeny kereskedőváros volt, szintén több szép templommal. Tovább ...
Согласно археологическим исследованиям, первое поселение на месте Старого Пафоса возникло в период неолита. Это поселение стало центром религиозного культа Афродиты и догреческих божеств плодородия. Культ пафосской Афродиты почитался не только на Кипре, но постепенно распространился и на всю Эгеиду. Старый Пафос (Палеа-Пафос), на месте которого ныне располагается деревня Куклия примерно в 12-ти км на юго-восток вдоль побережья от современного города Пафос, был основан на возвышенности в 10-ти стадиях от морского берега. Это догреческое этеокипрское поселение восприняло культ богини плодородия (позднее трансформировавшийся в культ Афродиты) вероятнее всего у финикийцев. Самые ранние из найденных здесь женских фигурок и амулетов божеств плодородия датируются III тысячелетием до н. э. Теменос богини был создан в Старом Пафосе ещё до первых сооружений позднего бронзового века. Согласно мифологии, основателем Палеа-Пафоса и его первым царём был финикиец Кинир, современник троянских событий, построивший святилище Афродиты и ставший её первым верховным жрецом. Кинирады, считавшие себя потомками Кинира, были жрецами и прорицателями святилищ Афродиты в Пафосе и в Амафунте, а также какое то время были царями Палеа-Пафоса. Дальше ...
In Roman Cyprus, Palaipafos was known primarily for the sanctuary to Aphrodite. Palaipafos is located on a limestone hill in southwestern Cyprus, at the mouth of the Diarrhizos river, about one mile inland from the coast. Myth claims that the goddess Aphrodite was born from the sea foam and rose on the rock at the coast called Petra tou Rhomiou. The sanctuary is located a few miles east of the modern Cypriote town of Kouklia, and surrounded, to the west and southwest, by Hellenistic and Roman cemeteries. It is thought that these were built after the earthquake in 76/77 AD that may have caused some destruction to the sanctuary complex. Reconstructions of the Roman sanctuary show the buildings to surround a rectangular open court, possibly left open on the West side, and enclosed by a South Stoa, an East wing, and a North Hall. The north and south halls are thought to have housed cultic banquets for the goddess. The importance of the sanctuary is what kept Palaipafos on the map after Nea Pafos was founded. There was a paved road from Nea Pafos to Palaipafos that Cypriots would travel in procession for festivals. See more ...
Páfosz Ciprus egyik városa, a Páfosz Közigazgatási Kerület központja. A város a Világörökség részévé nyilvánított értékekkel rendelkezik. A város a sziget délnyugati partvonalán fekszik. Nyugatról és délről a Földközi-tenger, északról és keletről pedig a Tróodosz-hegység határolja. Az ország nagyobb, idegenforgalmilag is jelentős városai közül Páfosz a legnyugatabbi elhelyezkedésű település. A város két – mára összenőtt – részre választható szét: a keleti, magasabban fekvő (Palea-) Páfoszra, és a nyugati, tengerparti Nea-Páfoszra amit Kato-Páfoszként is neveznek. A Páfoszt Aphrodité városaként emlegetik, mivel a mitológia szerint a város közelében található Aphrodité-temploma. A város alapítása bizonytalan, a hagyomány szerint Knirasz király alapította, majd a 4. században Paphosz utolsó királya, Nikoklész alapította meg Nea-Paphoszt. Az ókorban Ciprus szigetét Paphoszról kormányozták. A sziget volt a római helytartó székhelye, akit maga Szent Pál térített keresztény hitre 45 körül. A sziget többi városához hasonlóan Páfosz is folyamatos támadásoknak volt kitéve. A 7. században el is pusztult a szaracénok támadásai és járványok miatt, majd többször újra benépesült. A 19. századig a település elmaradott kikötőfalunak számított, majd a 20. század elejétől növekedésnek és fejlődésnek indult. Ezt utoljára az 1974-es polgárháború és török agresszió szakította meg, amikor a város súlyos károkat szenvedett. Nevezetességei: Középkori erőd - bizánci eredetű erődítmény, amelyet a velenceiek 1570-ben leromboltak, majd az ottománok részben újjáépítettek; Kato-páfoszi Régészeti Park - ásatási terület római kori villák maradványaival és mozaikokkal, Világörökségi védelem alatt álló terület; Római hullámtörő; Szent Pál oszlopa; Katakombák; Királysírok a 4. századból. Tovább ...
Пафос — город в юго-западной части острова Кипр. Административно город является центром одноимённого района (одного из 6-ти районов Республики Кипр). Согласно мифологии, Пафос является родиной греческой богини любви Афродиты. Апостол Павел проповедовал в Пафосе слово Божье. В 51 г. до н.э. в городе жил известный оратор Марк Туллий Цицерон, являвшийся проконсулом Кипра. Пафос входит в список Всемирного культурного и природного наследия ЮНЕСКО. Недалеко расположен международный аэропорт. Город разделен на две части — Като-Пафос (Нижний Пафос), который также называют Неа-Пафос (Новый Пафос), и Пано-Пафос (Верхний Пафос), который также называют Ктима. Согласно греческой мифологии, на находящемся в 15 км к востоку от Пафоса пляже Петра-ту-Ромиу («Ромейская скала») родилась Афродита, богиня любви и красоты, которая вышла из морской пены. Большая часть мест в городе связаны с именем богини. Наиболее известные среди них Скала Афродиты, Храм Афродиты в п. Куклия, Купальня Афродиты и Фонтан Любви в Лачи. На западной стороне гавани Пафос находится основная городская достопримечательность — Пафосский замок, основанный византийцами и несколько раз перестраивавшийся Лузиньянами, венецианцами и турками. Помимо обширного Археологического парка в Като-Пафосе, в Ктиме находятся городские музеи: Археологический, Византийский, Этнографический и другие. Дальше ...
Paphos is a coastal city in the southwest of Cyprus and the capital of Paphos District. In antiquity, two locations were called Paphos: Old Paphos and New Paphos. The currently inhabited city is New Paphos. It lies on the Mediterranean coast, about 50 km (31.07 mi) west of Limassol (the biggest port on the island), which has an A6 highway connection. Paphos International Airport is the country's second largest airport. Near Palaepaphos (Old Paphos) at the seaside of Petra tou Romiou is the modern mythical birthplace of Aphrodite, the Greek goddess of love and beauty and the founding myth is interwoven with the goddess at every level, so that Old Paphos became the most famous and important place for worshipping Aphrodite in the ancient world. In Greco-Roman times Paphos was the island's capital, and it is well known for the remains of the Roman governor's palace, where extensive, fine mosaics are a major tourist attraction. Paul the Apostle visited the town during the 1st century AD. The town of Paphos is included in the official UNESCO list of cultural and natural treasures of the world's heritage. By the harbour stands Paphos Castle, originally a Byzantine fort built to protect the harbour. It was rebuilt by the Lusignans in the 13th century, dismantled in 1570 by the Venetians who were unable to defend it against the Ottomans, who in their turn restored and strengthened it after capturing the island. Among the treasures unearthed are the mosaics in the Houses of Dionysos, Theseus and Aion, well preserved after 16 centuries under the soil. Then there are the mysterious vaults and caves, the Tombs of the Kings, the pillar to which Saint Paul was allegedly tied and whipped and the ancient Odeon Theatre. Other places of interest include the Byzantine Museum and the District Archaeological Museum, with its attractive collection of Cypriot antiquities from the Paphos area, dating from the Neolithic Age up to 1700 AD. Near the Odeon are the remains of the ancient city walls, the Roman Agora and a building dedicated to Asclepius, god of medicine. The mosaic floors of these elite villas dating from the 3rd to the 5th century are among the finest in the Eastern Mediterranean. They mainly depict scenes from Greek mythology. See more ...
A Sztavrovuníu kolostor a ciprusi ortodox egyház egyik kolostora, amely a Lárnakai kerületben található Sztavrovúni-hegy csúcsára épült. Ez Ciprus legrégebbi kolostora. A hagyomány szerint a kolostorban található Jézus keresztjének egyik eredeti darabja. A hegy, amelyen a kolostor áll, eredetileg az Olümposz nevet viselte, ám ezt a nevet, ma Ciprus legmagasabb hegye viseli. A „sztavrovúni” szó a görög „kereszt” és „hegy” összetételéből ered, azaz maga is a „Szent kereszt” tiszteletére utal. A hegy tetejéről tiszta időben a sziget nagy területei beláthatóak: Lárnaka és Limassol környéke, valamint az Akrotiri-félsziget jelentős része is. A hagyomány szerint a kolostort Szent Ilona, Nagy Konstantin császár anyja alapította a IV. században. A hagyomány szerint Ilona felfedezte Jézus keresztjét a Szentföldön, majd miközben Konstantinápolyba akarta szállítani azt, hajótörést szenvedett Ciprus partjainál. Kolostort alapított a szigeten és a kereszt egy darabját a kolostornak adta. A kolostorról szóló legrégebbi emlékek a Bizánci Birodalom korszakából származnak és arra utalnak, hogy már a IV. században is fontos vallási központ volt. 1106-ban Kijevi Dániel orosz zarándok is beszámolt róla, hogy a kolostorban található a kereszt egy darabja, majd a következő századokban, több nyugati utazó, így például 1211-ben Willibrandi de Oldenburg és 1305-ben Ludolph von Suchen is meglátogatta a kolostort. A szigetet ért támadások során a kereszt eltűnt a kolostorból, annak csak egy kis darabját őrzik a mai napig. 1598-ban Kryštof Harant cseh utazó már arról számolt be, hogy ekkor az ereklye már nem volt megtalálható a kolostorban és „senki nem tudja, hogy a törökök mit tettek a Szent Kereszttel”. 1888-ben a kolostor majdnem teljesen megsemmisült egy tűzvész során. A kolostor szerzetesei ma a szerzetesi élet szigorú, az athoszi szerzetesek életmódjához hasonló formáját követik. Nők nem léphetnek a kolostor területére. Tovább ...
Монастырь Ставровуни — православный монастырь на острове Кипр. Основан в 327 году императрицей Еленой. Считается, что монастырь был заложен императрицей Еленой, которая во время бури приказала остановиться на острове Кипр. Согласно предания, явившейся ей во время бури ангел повелел основать на острове монастырь, пять храмов и оставить частицу Животворящего Креста, обретённого ею в Иерусалиме. Как гласит монастырское предание, перед тем как Елена сошла на берег, была обнаружена пропажа креста благоразумного разбойника. После долгих поисков он был найден парящим в воздухе над вершиной горы Олимп. Крест благоразумного разбойника со вложенной частицей Животворящего Креста и одним из гвоздей, которым было пронзено тело Христа, был оставлен Еленой на вершине этой горы. На этом месте и был основан монастырь, а гора стала называться «Гора Креста». Монастырь имеет форму четырёхугольника, обращенного одной стороной к морю. До 1980-х годов он не имел водопровода и электроснабжения. В ходе длительных реставрационных работ были восстановлены фрески, украшающие монастырские храмы. Главной реликвией монастыря является древний кипарисовый крест в серебряном окладе, содержащий частицу Животворящего Креста. Он установлен в специальной нише в южной части первого яруса иконостаса соборного храма в честь Воздвижения Честнаго Животворящего Креста. С 1982 года монастырём Ставровуни управляет архимандрит Афанасий. Монастырь занимается производством ладана, качество которого ценилось с давних времён (о деревьях, с которых собирают смолу для приготовления ладана, ещё в XIII веке писал игумен Даниил). Дальше ...
Stavrovouni Monastery is a Greek Orthodox monastery which stands on the top of a hill called Stavrovouni in Cyprus; it is sometimes simply known as Stavrovouni. The monastery is one of the few places where one can see a piece of the Holy Cross. Stavrovouni Monastery was founded by Saint Helena (the mother of Saint Constantine) in around 327-329 AD and therefore it is one of the oldest monasteries in the world. The monastery is located on the peak of the mountain of the same name (Stavrovouni) in the District of Larnaca. The mountain in earlier times had been known under the name of Olympus, but nowadays the highest point of the Troodos Mountains further to the west bears that name. Stavrovouni, as the name already indicates, is dedicated to the Holy Cross; it can be derived from two words “stavros” for cross and “vouno” for mountain, so that it basically means "the mountain of the Cross". The most significant relic that Stavrovouni Monastery possesses is a piece of the Holy Cross, left at the monastery by Saint Helena. There are references from several sources which report that the Holy Cross used to stand unsupported in the air. Nowadays, the remaining piece of the Cross is kept within a large silver cross. Other relics left at the monastery by Helena include the Cross of the Good Thief, a nail, and, according to some sayings, a part of the rope that had tied Jesus to on the Cross. Stavrouvouni Monastery has been a center of spirituality and worship in Cyprus over the last century, as many spiritual monks made their homes there. See more ...
Nicosia Ciprus fővárosa. 1964-ben 103 000 lakosa volt, 1992-ben 177 410, 2004-ben mintegy 200 000. A sziget középső részén, a Kerínia-hegység és a Tróodosz-masszívum közötti sík területen található. Az ősi város a 7. században lett a sziget fővárosa. Az ókor során Nagy Sándor csatolta birodalmához, azután egyiptomi fennhatóság alá tartozott, végül Rómához. Bizánc uralma alatt Lefkoszía volt a neve. A keresztesek 1192-ben, a genovaiak 1373-ban, a velenceiek 1484-ben foglalták el. Nicosia legérdekesebb része az óváros, amelyet 16. századi velencei fal vesz körül. A János katedrálist 1662-ben építették. 1570-től 1878-ig Törökország megszállása alatt volt, ezután 1960-ig brit gyarmat. A függetlenség kikiáltása óta görög–török ellentétek színhelye. Különösen 1974-ben szenvedett sokat. A sziget görögök, illetve törökök lakta részeit elválasztó Zöld vonal áthalad a városon. (A vonal két oldalán ENSZ békefenntartók állomásoznak.). Fontos közúti csomópont. Jelentős nemzetközi repülőtérrel rendelkezett a török megszállásig. Látnivalók Dél-Nicosiában: János-katedrális; Ikonmúzeum; Archeológiai múzeum. Látnivalók A megszállt Észak-Nicosiában: Arabahmet mecset; Selimiye mecset; Mahmut szultán könyvtár. Tovább ...
Никосия — столица Республики Кипр и частично признанной Турецкой Республики Северного Кипра. Расположена в центральной части острова Кипр. 166 тыс. жителей (1991). Международный аэропорт закрыт с 1974 г и здесь располагается штаб миротворческих сил ООН. По данным на конец 2004 года к югу от Зелёной линии (греческая часть города) население составляет около 270 тыс. жителей, к северу (оккупированная турками часть) 84 893 жителя. Является последней разделенной столицей в мире. В результате вторжения турецких войск в 1974 году и последовавшего провозглашения Турецкой Республики Северного Кипра город разделён на турецкую и греческую части. Граница между ними, охраняемая войсками ООН, проходит прямо по историческому центру города и через главную торговую улицу Ледра. Северная (окупированная) турецкая часть Никосии является столицей самопровозглашённой ТРСК и называется Лефкоша. 3 апреля 2008 года начаты работы по демонтажу стены, разделяющей город на две части. Никосия — торговый и промышленный центр. В городе — 2 современных торговых комплекса, магазины, рестораны, развлекательные комплексы. В городе развито текстильное, кожевенное, гончарное производство, производство пластмассы и другой продукции. Рядом находятся медные шахты. В Никосии — Университет Кипра и 4 других университета. Достопримечательности: Готический собор св. Софии (XIII—XIV века), церкви Богоматери, ансамбль рынка (готическая базилика, расширена в 14-16 вв.), «Ворота Фамагусты» (16 в), собор св. Иоанна (перестроен в 1665; цикл росписей — ок. 1730), архиепископский дворец (1950-59). Центральная часть Никосии, так называемый старый город, окружена огромными стенами, возведёнными венецианцами в период с 1567 по 1570 гг. в конце эпохи их правления. С 1996 г. каждая секция стен наряду с тремя воротами была отреставрирована. Дальше ...
Nicosia is the capital and largest city on the island of Cyprus, as well as its main business centre. It is located near the centre of the Mesaoria plain, on the banks of the River Pedieos. Nicosia is the capital and seat of government of the Republic of Cyprus. It is the southeasternmost capital of the EU member states. The northern part of the city functions as the capital of the Turkish Republic of Northern Cyprus, a disputed region recognised only by Turkey, which the international community recognises as Cypriot territory under Turkish occupation and has done so since the Turkish invasion in 1974. Through the years Nicosia has established itself as the island's financial capital and its main international business centre. The city was ranked in 2012 as the 5th richest city in the world in relative purchasing power. In the past few years Nicosia has seen remarkable progress regarding its infrastructure with the most remarkable being the central Eleftheria square currently in progress. Ledra Street is in the middle of the walled city. The street has historically been the busiest shopping street of the capital and adjacent streets lead to the most lively part of the old city with narrow streets, boutiques, bars and art-cafés. The street today is a historic monument on its own. It is about 1 km (0.6 mi) long and connects the south and north parts of the old city. During the EOKA struggle that ran from 1955–1959, the street acquired the informal nickname The Murder Mile in reference to the frequent targeting of the British colonialists by nationalist fighters along its course. To the east of Ledra Street, Faneromeni Square was the centre of Nicosia before 1974. It hosts a number of historical buildings and monuments including Faneromeni Church, Faneromeni School, Faneromeni Library and the Marble Mausoleum. Faneromeni Church, is a church built in 1872 in the stead of another church located at the same site, constructed with the remains of La Cava castle and a convent. There rest the archbishop and the other bishops who were executed by the Ottomans in the Saray Square during the 1821 revolt. The Palace of the Archbishop can be found at Archbishop Kyprianos Square. Although it seems very old, it is a wonderful imitation of typical Venetian style, built in 1956. Next to the palace is the late Gothic Saint John cathedral (1665) with picturesque frescos. The square leads to Onasagorou Street, another busy shopping street in the historical centre. The walls sourrounding the old city have three gates. In The Kyrenia Gate which was responsible to the transport to the north, and especially Kyrenia, the Famagusta Gate which was responsible for the transport from Famagusta, Larnaca and Limassol and Karpasia, and the Paphos Gate for transport to the west and especially Paphos. All three gates are well-preserved. See more ...
Lárnaka a Ciprusi Köztársaság egyik városa és a Lárnaka közigazgatási kerület központja, mely a sziget délkeleti partján található. Az ókorban Kitionnak (latinul Citium) hívták. A bibliai nevét (Kittim) az egész szigetre is használták. Az ország legnagyobb és egyetlen, nemzetközi forgalmat is lebonyolító repülőtere, a Larnaca nemzetközi repülőtér itt található. A népessége 72 000 fő (2001), az ország második kereskedelmi kikötője és fontos turisztikai célpont. Lárnaka közismert a festői tengerpartjáról. Az események többsége a város sétányának környékére koncentrálódik a nagyobb fesztiválok alkalmával. A legfontosabb ezek közül a Kataklysmos, melyet kora nyáron ünnepelnek különböző kulturális eseményekkel. Az erődjét az oszmán fennhatóság alatt kezdték építeni 1625-ben. Az angol gyarmati időszakban a XX. századig használták börtönként és vesztőhelyként. Jelenleg múzeumként működik, ahol megtekinthetők a régi hadieszközök, és a kivégzésekre használt terem, illetve bejárhatók a tengerre kilátást adó falak is. A Szent Lázár templomot a 9. században építtette VI. Leó császár. Szent Lázár testét 890-ben találták meg ezen a helyen, de Konstantinápolyba vitték, ahonnan később Marseillesbe került, így ma a templom altemplomában az üres szarkofág található. A Hala Sultan Tekke mellett található sóstó, amelyen tavasszal több ezer flamingót figyelhetünk meg. Cipruson több sóstó található, amelyek általában a madarak számára kedvelt költőhelyet, táplálékforrást jelentenek. Tovább ...
Ларнака (древний Китион) — город на Кипре, близ юго-восточного берега. Ларнака является преемником города-государства Китиона. С IX в до н. э. Китион был финикийским городом. С 333 г. до н. э. вошёл в державу Александра Македонского, а в 312 г. до н. э. перешёл под власть египетских Птоломеев. Затем под властью Рима и Византии. VII—X вв. город подвергся землетрясениям и опустошительным набегам арабов. В период Кипрского королевства и венецианского владычества город назывался Аликес («Солёные озёра»). В 1570 году город был захвачен турками. Вероятно, из-за большого количества древних саркофагов, найденных здесь (по-гречески «ларнакес»), город назвали Ларнака. Одна из главных достопримечательностей Ларнаки — церковь Святого Лазаря, христианская святыня. Церковь построена в IX веке на месте могилы Лазаря, который много лет был епископом Китиона (Ларнаки). В церкви хранится часть его мощей. Древнейшие археологические раскопки Китиона, археологический музей. Замок Ларнаки — средневековая османская крепость, основанная европейцами в XIV веке и перестроенная турками в 1625 году для охраны гавани Ларнаки. Замок находится на южной оконечности Променада Финикудес («Финиковый Променад»). В настоящее время в замке располагается исторический музей. Римско-католическая церковь с францисканским монастырём. Оживлённое торговое предместье Марина на морском берегу. В Ларнаке находится 4-я[источник не указан 319 дней] по значимости в исламском мире мусульманская святыня — Мечеть Хала Султан Текке. Мечеть построена над саркофагом, где похоронена родная тетя Мухаммеда — Умм Харрам. Она вторглась на Кипр во главе отряда арабов-мусульман, имея цель заставить местных жителей принять ислам. Но упала с лошади, сломала себе шею и погибла. Мечеть активно посещается паломниками из стран ислама и туристами. Дальше ...
Larnaca is a city on the southern coast of Cyprus, the third largest after Nicosia and Limassol, with an urban population of 77,902 (2011), and capital of the eponymous district. The island's largest airport, Larnaca International Airport, is located on the outskirts of the city to the south. The port of Larnaca and the marina are two of the four official entry points by sea to Cyprus. The city is known for its palm tree seafront, foinikoudes. The former kingdom-city of Kition (in present-day Larnaca) was originally established in the 13th century BC. New cultural elements appearing between 1200 BC and 1000 BC (personal objects, pottery, new architectural forms and ideas) are interpreted as indications of significant political changes and the arrival of the Achaeans, the first Greek colonists of Kition. Around the same time Phoenicians settled the area. At the archaeological sites of Kiteon, remains that date from the 13th century BC have been found. Around 1000 BC, Kition was rebuilt by Phoenicians and it subsequently became a center of Phoenician culture. The remains of the sites include cyclopean walls and a complex of five temples and a naval port. The commercial port was located at Skala, during the Ottoman Period. (Skala is the name of the seashore immediately south of the Larnaca castle — and its neighborhood. The city is sometimes colloquially referred to as[citation needed] "Skala" (Greek: Σκάλα) meaning "ladder" or "landing stage", referring to the historical port.) Larnaca Castle, is a castle located on the southern coast of the city. It was constructed to defend the southern coasts of Cyprus and was later used as a prison, artillery and an outpost. See more ...
Az Aldiana Ciprus szálloda Limassol és Larnaca között fekszik Ciprus a dél-keleti partján 4 km-re Alaminos falutól. Az egész országra jellemző stílusban épült és így tökéletesen illeszkedik a környezetébe. Távol esik a tömeges turizmustól és a napi stressztől, itt valóban kikapcsolódhat. A transzfer Larnaca repülőteréről 30 percig tart. A szálloda területe 78.000m², közvetlenül a tengerparton fekszik és mindenkinek tud valamit kínálni. Ciprus ideális hely a kerékpárosok számára. Emellett különböző divatos sportokat, mint teniszt, golfot és fitnesz programokat próbálhat ki. Jelenleg 10 teniszpálya van a hotel területén és 3 golfpálya a közvetlen közelben. Azok, akik kedvelik a vízi sportokat, vitorlázást, wake boarding-ot, szörfözést vagy vízisízést, megtalálják kedvenc foglalatosságukat. Változatos wellness program, korának megfelelő szórakozási lehetőség, nemzetközi konyha, a legjobb minőségű és változatos színházi esték teszik teljessé a szállodai kínálatot. Fényképes-albumok SZEPTEMBER 8.-ról, SZEPTEMBER 10.-ről és SZEPTEMBER 14.-ről.
Отель Aldiana Cyprus Hotel является отелем, который состоит из 2- и 3-этажных корпусов-бунгало, окруженных тропическим садом. Отель Aldiana Cyprus Hotel находится в 30 км от аэропорта, в 4 км от поселка Аламинос. Отель Aldiana Cyprus предлагает услуги СПА-центра и салона красоты. Отель расположен в 20-ти минутах езды от таких достопримечательностей, как Fatsa Wax Museum и Mazotos Beach. В 10 минутах от отеля располагается достопримечательность Camel Park. Время поездки в минутах от отеля до аэропорта — Larnaca International Airport (LCA): 40. Фотоальбомы 8-го СЕНТЯБРЯ, 10-го СЕНТЯБРЯ и 14-го СЕНТЯБРЯ.
Aldiana Cyprus is located between Limassol and Larnaca on the South East coast of Cyprus. The village of Alaminos is 4 kilometres away. It is built in the style typical for this country and blends in perfectly with its surroundings. Away from mass tourism and daily stress, you can take time out here. The transfer from the airport of Larnaca takes about 30 minutes. The hotel is spread out over an area of 78.000m² and is located directly on the beach having something on offer for everyone. Cyprus is the perfect place for cyclists. But also different trendy sports, such as tennis, golf and fitness programmes provide sufficient diversification. There are 10 tennis courts in the hotel and 3 golf courses in the immediate vicinity. For those who prefer water sports, sailing, wake boarding, surfing or water skiing, all these are offered as well. A diverse wellness programme, age-appropriate entertainment, international cuisine of the finest quality, and diversified theatre evenings round off the hotel´s offers. Photo-albums from 8th SEPTEMBER, 10th SEPTEMBER and 14th SEPTEMBER.